世界人口の約6割がバイリンガル
現在世界中の人口は60億人です。
多いですね (*´▽`*)
世界の人口の半分以上の約60%もの人達(およそ36億人)が、母国語以外の言葉をはなすことができるバイリンガルです。
でも、日本人のバイリンガルは1%にも満たないそうです。
世界中の人達が、日本人よりも語学習得能力が高いのでしょうか?
私はそうではないと思います。
バイリンガルは能力という問題ではなく、語学を習得する環境が大きなウェートを占めていると思います。
日本やイギリスなどの島国では大陸部の国々と比べて、バイリンガル人口が少ないように思います。
イギリスのバイリンガル人口が少ない?と疑問に思われるかもしれませんが、以前わたしがヨーロッパに旅行していたとき、どうしても聞き取れない英語を話す男性はウェールズの方でした。
日本同様イギリスでもアイルランドやウェールズではバイリンガルとなるための環境に恵まれていないと言えるでしょう。
善くも悪くも、日本もイギリスも四方に囲まれた島国ですから、その島内においては急激に他国の民族や文化が浸食してくるということはないんですよね。
だから自ずと他国の言語を習得する必要がないために、バイリンガル人口が増えづらいのだと思います。
多いですね (*´▽`*)
世界の人口の半分以上の約60%もの人達(およそ36億人)が、母国語以外の言葉をはなすことができるバイリンガルです。
でも、日本人のバイリンガルは1%にも満たないそうです。
世界中の人達が、日本人よりも語学習得能力が高いのでしょうか?
私はそうではないと思います。
バイリンガルは能力という問題ではなく、語学を習得する環境が大きなウェートを占めていると思います。
日本やイギリスなどの島国では大陸部の国々と比べて、バイリンガル人口が少ないように思います。
イギリスのバイリンガル人口が少ない?と疑問に思われるかもしれませんが、以前わたしがヨーロッパに旅行していたとき、どうしても聞き取れない英語を話す男性はウェールズの方でした。
日本同様イギリスでもアイルランドやウェールズではバイリンガルとなるための環境に恵まれていないと言えるでしょう。
善くも悪くも、日本もイギリスも四方に囲まれた島国ですから、その島内においては急激に他国の民族や文化が浸食してくるということはないんですよね。
だから自ずと他国の言語を習得する必要がないために、バイリンガル人口が増えづらいのだと思います。
2009年1月28日|コメント (0)|トラックバック (0)
カテゴリー:セサミの英語教材の特徴
「L」と「R」の発音の聞き分けるタイムリミット
「セサミのフォニックス学習」で発音に関することに触れました。
今でも時間を見つけては台所で特訓しています (*´∀`*)ゞ
"L"と"R"の発音の違いは単独でなら問題ありませんが、実際に声に出す場合、上手くLかRかがうまく伝わりません。
Lの発音の場合は、自分の舌を口内の歯ぐきの上部に軽く触れた状態で、発音するというときにはパッと「ラ」と発音します。
英単語の途中に"L"がある場合には大抵(ゥ)とか細く聞こえます。(例)"little"⇒"リル"
でも実際はちゃんと「L」の発音をしているんわけですね。
それに比べて「R」の発音。これは"ゥラ"ぐらいの勢い(説明がアバウトでごめんなさい)
で舌を巻いて発音するのがコツ (*´∇`)ノ
日本では「らりるれろ」というのは一種類ですが、英語圏では"RARIRURERO""LALILULELO"と言うふうに違います。全く別物です。
ですから、日本語を本格的に学んで行く幼児期の学習には並行して正しい英語の発音を身につける必要があります。
セサミえいごストリートのホームページので紹介されているワシントン大学、東京大学、東京学芸大学の3大学での共同実験に寄ると、生後6〜8ケ月でのRとLの聞き分けは日本の赤ちゃんが64.7%、アメリカの赤ちゃんが63.7%とほぼどちらも聞き取ることが出来ています。しかし生後10〜12ヶ月になると日本が59.9%、アメリカが73.8%と、その聞き取れる割合が急激に変化してしまいます。
英語の「L」と「R」の違いを聞き取れるには生後10ケ月までがタイムリミットだと思います。
日本語の発音にはLとRの違いそのものがないために、赤ちゃんのときには自然に備わってたLとRの発音の違いを聞き取れる能力が自然に衰えてしまうのではないでしょうか。
一旦失ってしまった聞き取れる能力を回復させるのは至難の業です。
しかし、生まれてからずっとLやRといった英語特有の発音に慣れていれば、本来備わっている聞き取りの能力を失うことはありません (*´▽`*)
今でも時間を見つけては台所で特訓しています (*´∀`*)ゞ
"L"と"R"の発音の違いは単独でなら問題ありませんが、実際に声に出す場合、上手くLかRかがうまく伝わりません。
Lの発音の場合は、自分の舌を口内の歯ぐきの上部に軽く触れた状態で、発音するというときにはパッと「ラ」と発音します。
英単語の途中に"L"がある場合には大抵(ゥ)とか細く聞こえます。(例)"little"⇒"リル"
でも実際はちゃんと「L」の発音をしているんわけですね。
それに比べて「R」の発音。これは"ゥラ"ぐらいの勢い(説明がアバウトでごめんなさい)
で舌を巻いて発音するのがコツ (*´∇`)ノ
日本では「らりるれろ」というのは一種類ですが、英語圏では"RARIRURERO""LALILULELO"と言うふうに違います。全く別物です。
ですから、日本語を本格的に学んで行く幼児期の学習には並行して正しい英語の発音を身につける必要があります。
セサミえいごストリートのホームページので紹介されているワシントン大学、東京大学、東京学芸大学の3大学での共同実験に寄ると、生後6〜8ケ月でのRとLの聞き分けは日本の赤ちゃんが64.7%、アメリカの赤ちゃんが63.7%とほぼどちらも聞き取ることが出来ています。しかし生後10〜12ヶ月になると日本が59.9%、アメリカが73.8%と、その聞き取れる割合が急激に変化してしまいます。
英語の「L」と「R」の違いを聞き取れるには生後10ケ月までがタイムリミットだと思います。
日本語の発音にはLとRの違いそのものがないために、赤ちゃんのときには自然に備わってたLとRの発音の違いを聞き取れる能力が自然に衰えてしまうのではないでしょうか。
一旦失ってしまった聞き取れる能力を回復させるのは至難の業です。
しかし、生まれてからずっとLやRといった英語特有の発音に慣れていれば、本来備わっている聞き取りの能力を失うことはありません (*´▽`*)
2009年1月12日|コメント (0)|トラックバック (0)
カテゴリー:セサミの英語教材の特徴